ロングビーチ・カリフォルニア

アメリカの星、ネイサン・チェン選手を応援するブログです

Land of All 『ノー・エスケープ 自由への国境』

 

映画『ノー・エスケープ 自由への国境』を見ました。

(アマゾンプライムで、48時間 400円で見ることができます←プライム会員のみ?)

 

 

THE ICE 初日に、いろいろな記事で

ネイサンの 新フリーの曲に関する想いが語られていましたね。

 ↓↓

 

ネーサン・チェン、移民問題テーマの曲で新フリー演技「知ってもらえたらうれしい」(デイリースポーツ) - Yahoo!ニュース

 

ネーサン・チェンが移民をテーマにした新フリー曲披露「歌詞の深い意味が分かってきた」 : スポーツ報知

 

チェン「分かってもらえるとうれしい」移民テーマ曲 - フィギュア : 日刊スポーツ

 

 

これは絶対に映画を見なくては! と思っていたのですが、、、

(こちらは映画の公式サイト)

 ↓↓

desierto.asmik-ace.co.jp

 

 

結論から言います。

 

見るのは しんどいです。

…ネタバレ覚悟で説明させて下さい。

 

 

人がたくさん死にます(殺されます)←そのシーンがたくさん

犬が人を殺すシーンがあります

その犬は殺されます←残酷です

 

人を殺す理由は映画の中では語られません

殺すためにひたすら追いかけ(ターミネーターのように)

殺されないためにひたすら逃げます

 

 

最後までそれだけです。

(ハラハラしたい人は良いかもしれません)

でもおそらく映画の主旨はそこではないでしょう。

ただただ不法移民が憎い、それだけの理由で殺す、

そういうことが実際にあったのかもしれませんね。

 

 

これはアメリカの不法移民問題で、日本人にはなかなか理解しにくい

根強いものがあると思うのです。

 

 

こちらのサイト、アメリカ大自然.com で、わかりやすい説明が。

americadaishizen.com

 

そう言えばトランプ大統領が、メキシコの壁をつくる、とか言っていましたね。

今になって深く考えさせられます。

 

 

ネイサンの滑るフリー曲、『Land of All』(Woodkid)は、

映画のエンディングに流れます。

www.youtube.com

 

ネイサンが、上の記事で「歌詞の深い意味がわかってきた」と言っていましたね。

 

歌詞はこちらです。 

 

I took a chance to build a world of mine

A one-way ticket for another life

On a petrol stained sailboat

On a petrol stained sailboat

 

I used to dream about the other side

The sun rising on the skyline

And a beautiful rainbow

Such a beautiful rainbow

 

I came to break the wall that rose around you

To see the land of all

I will fall for you

I will fall for you

  

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold

 

I miss the friends I had to leave behind

My dad saying “I'm proud of you, son”

It makes me want to go home

Could I ever call this place home?

 

I came to break the wall that rose around you

To see the land of all

I will fall for you

I will fall for you

 

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold you son

I'm proud of you, to hold

 

I came to break the wall that rose around you

To see the land of all

I will fall for you

I will fall for you

 

Woodkid – Land of All Lyrics | Genius Lyrics

 

翻訳機にかけることもできるのですが、

ネイサンがおそらく何度も読んで、曲に合わせて滑って、

そしてやっと深い意味がわかるような歌詞なので、

おいそれと訳せません…(汗)

 

各自、頑張って自分なりに訳してみませんか…?

 

 

そして先ほども述べたような映画の内容ですので、

予告編を見て、音楽を聴いて、移民に関することを調べて、

…それでも十分なんじゃないかなと思います。

 

 

それでも見る!という方は頑張って見て下さい!

 

 

※参考にどうぞ。レビューもあります。

movies.yahoo.co.jp

↑  ※すみません! Yahoo!映画の方はスマホからは見られないようです。

 PCのみ、見られますm(_ _)m

 

eiga.com

 

 

 

ネイサンが伝えたいこと、、

政治の話はしたくないけれど、と言いながらも「移民のことを知ってほしい」

と言っていますね。

f:id:LBC5599:20180809221529j:plain

https://twitter.com/sn_figure/status/1023086514429784064

 

 

 

覚悟のうえで、見てみます…?

 

その時には どうぞ自己責任でお願いしますね^^;